NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-İTK

<< 1472 >>

فضل العتق

1- Köle Azat Etmenin Fazileti

 

حدثنا أبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب بن علي بن سنان النسائي نبأنا قتيبة بن سعيد ثنا ليث عن بن الهاد عن عمر بن علي بن حسين عن سعيد بن مرجانة عن أبي هريرة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق رقبة مؤمنة أعتق الله بكل عضو منه عضوا مثله حتى يعتق فرجه بفرجه

 

[-: 4854 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Her kim mümin bir köleyi azat ederse, Yüce Allah azat ettiği kölenin her bir uzvu karşılığında onun bir uzvunu, hatta kölenin tenasül uzvu karşılığında onun tenasül uzvunu Cehennem ateşinden kurtarır" buyurdu.

 

Tuhfe: 13088.

 

Diğer tahric: Buhari (2517, 6715), Müslim 1509 (21,22,23,24), Tirmizi (1541), Ahmed, Müsned (9441), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (719, 720, 721, 722, 723, 724) ve İbn Hibban (4308)

 

 

أخبرنا مجاهد بن موسى قال ثنا مكي بن إبراهيم عن عبد الله بن سعيد عن إسماعيل بن أبي حكيم عن سعيد بن مرجانة قال سمعت أبا هريرة يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من أعتق رقبة مؤمنة أعتق الله بكل إرب منها إربا منه من النار

 

[-: 4855 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Her kim mümin bir köleyi azat ederse, Yüce Allah azat ettiği kölenin her bir parçası karşılığında onun bir parçasını Cehennem ateşinden kurtarır. Öyle ki Yüce Allah kölenin eli karşılığında onun elini, kölenin tenasül uzvu karşılığında onun tenasül uzvunu ateşten kurtaracaktır" buyurdu.

 

Tuhfe: 13088.        

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال ثنا يحيى بن سعيد قال ثنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند عن إسماعيل بن أبي حكيم عن سعيد بن مرجانة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أيما امرئ مسلم أعتق امرأ مسلما كان فكاكه من النار يجزي كل عضو منه عضوا منه

 

[-: 4856 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bir müslüman bir müslümanı kölelikten azat ettiği zaman, azat etmesi kıyamet gününde onun ateşten kurtuluşu olur. Azat ettiği kişinin her bir organına karşılık onun bir organı ateşten kurtulur" buyurdu.

 

Tuhfe: 13088.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنا أبو نعيم قال ثنا الحكم بن الأنعم قال حدثتني فاطمة بنت علي قالت قال أبي قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من أعتق نسمة وقى الله بكل عضو منه عضوا من النار

 

[-: 4857 :-] Fatima binti Ali'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Kim bir kişiyi kölelikten azat ederse, Yüce Allah azat ettiği kölenin her bir uzvuna karşılık onun bir uzvunu Cehennem ateşinden korur" buyurdu.

 

Tuhfe: 10341.

 

Diğer tahric: İbn Sa'd, Tabakat (8/466), Taberani, el-Kebir (186) ve Tahavi, Şarh Müşkilil-Asar (715)

 

 

وأخبرنا محمد بن منصور قال ثنا سفيان قال ثنا شيخ كوفي يقال له شعبة قال كنت عند أبي بردة بن أبي موسى فقال لبنيه عبد الله وبلال وغيرهم يا بني ألا أحدثكم حديثا حدثنيه أبي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالوا بلى قال من يعني أعتق رقبة أعتق الله مكان كل عضو منه عضوا من النار

 

[-: 4858 :-] Süfyan, Şu'be adında Kufeli bir ihtiyar'dan bildiriyor: Ebu Burde b. Ebi Musa'nın yanında oturuyardum. Bir ara oğulları olan Abdullah, Bilal ve diğerlerine:

 

"Oğullarım! Babamın Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bana bildirdiği bir sözünü size aktarayım mı?" diye sorunca, oğulları: "Tabii ki söyle" karşılığını verdiler. Bunun üzerine Ebu Burde, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Kim bir köle azat ederse, Yüce Allah azat ettiği kölenin her bir uzvu karşılığında onun bir uzvunu Cehennem ateşinden kurtarır" sözünü aktardı.

 

Tuhfe: 9098.

 

Diğer tahric: Şiifii, es-Sünenü'l-Me'sure (615), Humeydi (767), Hiikim (2/211), Beyhaki (10/272), Ahmed, Müsned (19623) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (718)

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود عن خالد قال ثنا هشام قال ثنا قتادة عن سالم بن أبي الجعد عن معدان بن أبي طلحة عن أبي نجيح قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول أيما رجل أعتق رجلا مسلما فإن الله يجعل وقاء كل عظم من عظامه عداد عظامه محررة من النار عظما من عظامه محررة من النار وأيما امرأة مسلمة أعتقت امرأة مسلمة فإن الله جاعل وقاء كل عظم من عظامها عظما من عظم محررها من النار

 

[-: 4859 :-] Ebu Nedh'ten rivayet edildiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Müslüman bir erkek müslümanlardan bir köleyi azat ettiği zaman Yüce Allah, (kıyamet gününde) azat edilen kölenin kemiklerinden her birini onu azat eden erkeğin bir kemiğini Cehennem ateşinden koruma vesilesi kılar. Müslüman bir kadın müslümanlardan bir cariyeyi azat ettiği zaman

Yüce Allah, (kıyamet gününde) azat edilen cariyenin kemiklerinden her birini onu azat eden kadının bir kemiğini Cehennem ateşinden koruma vesilesi kılar" buyurdu.

 

Tuhfe: 10768.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı. Uzun bir metne sahip olan bu hadisi yazar bölümler halinde rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال ثنا حسين بن علي عن زائدة عن سالم بن أبي الجعد قال حدثت عن كعب بن مرة البهزي قال سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الليل أسمع قال جوف الليل الآخر قال وكان يقول أيما امرئ مسلم أعتق امرأ مسلما فهو فكاكه من النار يجزي كل عظم منه عظما وأيما امرأة مسلمة أعتقت امرأة مسلمة فهو فكاكها من النار كل عظم منها عظم منها

 

[-: 4860 :-] Ka'b b. Murra der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Gecenin hangi vaktinde kulun duaları kabule daha yakın olur?" diye sorduğumda: "Gece yarısının son evresinde" karşılığını verdi. Yine: "Müslüman bir erkek müslüman bir köleyi azat ettiği zaman azat ettiği köle kıyamet gününde onun kurtuluşu olur ve azat ettiği kölenin kemiklerinden her birine karşılık onun bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur. Müslüman bir kadın müslüman bir cariyeyi azat ettiği zaman, azat ettiği cariye kıyamet gününde onun Cehennem ateşinden kurtuluşu olur ve azat ettiği cariyenin kemiklerinden her birine karşılık onun bir kemiği ateşten kurtulur" buyurdu.

 

Tuhfe: 11163.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3967), İbn Mace (2522), Ahmed, Müsned (1861) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (725,726)

 

Sonraki iki hadise de bakınız. 

 

 

أخبرني محمد بن رافع قال وحدثني يحيى بن آدم قال ثنا مفضل عن منصور عن سالم بن أبي الجعد عن كعب بن مرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال أيما امرئ مسلم أعتق امرأ مسلما فهو فكاكه من النار عظم بعظم وأيما امرئ مسلم أعتق امرأتين مسلمتين فهو فكاكه من النار عظمتين منها بعظم وأيما امرأة مسلمة أعتقت امرأة مسلمة فهي فكاكها من النار عظم بعظم

 

[-: 4861 :-] Ka'b b. Murra'dan rivayet edildiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Müslüman bir erkek müslüman bir köleyi azat ettiği zaman kıyamet gününde azat ettiği kölenin kemiklerinden her birine karşılık onun bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur. Müslüman bir erkek müslüman iki cariyeyi azat ettiği zaman kıyamet gününde azat ettiği cariyelerin kemiklerinden her ikisine karşılık onun bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur. Müslüman bir kadın müslüman bir cariyeyi azat ettiği zaman kıyamet gününde azat ettiği cariyenin kemiklerinden her birine karşılık onun bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur" buyurdu.

 

Tuhfe: 11163.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3967), İbn Mace (2522), Ahmed, Müsned (1861) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (725,726)

 

 

أخبرنا محمد بن منصور قال ثنا سفيان عن منصور عن سالم بن أبي الجعد عن كعب بن مرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من أعتق رقبة فهو فداؤه من النار

 

[-: 4862 :-] Ka'b b. Murra'dan rivayet edildiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kişinin azat ettiği köle, kıyamet gününde onun Cehennem ateşinden kurtuluşunun fidyesi olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 11163.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3967), İbn Mace (2522), Ahmed, Müsned (1861) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (725,726)

 

 

أخبرنا محمد بن العلاء قال ثنا أبو معاوية قال ثنا الأعمش عن عمرو بن مرة عن عن سالم بن أبي الجعد عن شرحبيل بن السمط قال قلنا لكعب بن مرة حدثنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم واحذر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق امرأ مسلما كان فكاكه من النار يجزي كل عظم مكان عظم منه ومن أعتق امرأتين مسلمتين كانتا فكاكه من النار يجزي مكان كل عظمتين منهما عظم منه

 

[-: 4863 :-] Şurahbil b. es-Simt der ki: Ka'b b. Murra'ya: "Bizlere Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir hadis aktar, ama içinde eksiklik olmasın" dediğimizde, şu karşılığı verdi: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Müslüman bir köleyi azat eden kişinin, kıyamet gününde azat ettiği kölenin kemiklerinden her birine karşılık bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur. Müslümanlardan iki cariyeyi azat eden kişinin kıyamet gününde azat ettiği cariyelerin kemiklerinden her ikisine karşılık bir kemiği Cehennem ateşinden kurtulur" buyurduğunu işittim.

 

4860, 4861 ve 4862. hadislerde de geçmişti. - Tuhfe: 11163.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3967), İbn Mace (2522), Ahmed, Müsned (1861) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (725,726)

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال ثنا المعتمر قال سمعت خالد يعني بن زيد أبا عبد الرحمن الشامي يحدث عن شرحبيل بن السمط عن عمرو بن عبسة قال قلت له يا عمرو بن عبسة حدثنا حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق رقبة مسلمة كان فداء كل عضو منه عضوا منه من نار جهنم

 

[-: 4864 :-] Halid b. Zeyd (Ebu Abdirrahman eş-Şami), Şurahbll b. es-Simt'in bildirdiğine göre Amr b. Abese'ye: "Ey Amr b. Abese! Bize Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den işittiğin bir hadis aktar" dediğimde şu karşılığı verdi:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Her kim müslüman bir köleyi azat ederse, kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvu onun bir uzvunun Cehennem ateşinden kurtuluşunun fidyesi olur» buyurduğunu işittim.''

 

Tuhfe: 10755 .

 

4335. hadiste tahrici yapıldı. Bir sonraki hadise de bakınız.

 

 

ذكر الاختلاف على سليم بن عامر فيه

 

أخبرني عمرو بن عثمان قال ثنا بقية عن صفوان قال حدثني سليم بن عامر عن شرحبيل بن السمط أنه قال لعمرو بن عبسة حدثنا حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق رقبة مؤمنة كانت فداءه من النار عضوا بعضو

 

[-: 4865 :-] Şurahbil b. es-Simt, Amr b. Abese'ye: "Bize, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den işittiğin bir hadis aktar" dediğinde Amr şu karşılığı vermiştir:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Her kim mümin bir köleyi azat ederse, kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvu onun bir uzvunun Cehennem ateşinden kurtuluşunun fidyesi olur» buyurduğunu işittim."

 

Tuhfe: 1 0755.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا سعيد بن عمر الحمصي قال ثنا بقية قال ثنا جرير قال سمعت سليم بن عامر يحدث حديث شرحبيل بن السمط حين قال لعمرو بن عبسة حدثنا حديثا ليس فيه تزيد ولا نقصان قال عمرو سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق رقبة مؤمنة كانت فكاكه من النار عضوا بعضو

 

[-: 4866 :-] Süleym b. Amir'den, Şurahbil b. es-Simt'in Amr'dan naklen rivayet ettiği hadisi işittim. Şurahbi\ Amr b. Abese'ye: "Bize Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den işittiğin, içinde eklemeler ve eksiitmeler olmayan bir hadis aktar" demiş, Amr da şu karşılığı vermiştir: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Her kim mümin bir köleyi azat ederse, kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvu onun bir uzvunun Cehennem ateşinden kurtuluşu olur» buyurduğunu işittim."

 

Tuhfe: 10755.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني عبد الله بن محمد بن تميم المصيصي قال ثنا حجاج بن محمد بن جرير بن عثمان عن سليم بن عامر الخبايري عن عمرو بن عبسة أنه كان عند شرحبيل بن السمط وهو أمير على حمص فقال يا عمرو بن عبسة حدثنا عن نبي الله صلى الله عليه وسلم حديثا ليس فيه نقص ولا نسيان قال والذي نفس عمرو بن عبسة بيده ما من رجل يعتق رقبة مسلمة إلا فدت كل عضو منه عضوا منه من النار لقد سمعته غير مرة

 

[-: 4867 :-] Süleym b. Amir el-Habairi bildiriyor: Amr b. Abese, zamanın Humus valisi olan Şurahbil b. es-Simt'in yanında iken Şurahbll ona: "Ey Amr b. Abese! Bize Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den içinde eksiltme ve unutma olmayan bir hadis aktar" dedi. Bunun üzerine Amr da şu karşılığı verdi: "Amr b. Abese'nin canı elinde olana yemin olsun ki: «Her kim müslüman bir köleyi azat ederse, kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvu onun bir uzvunun Cehennem ateşinden kurtuluşunun fidyesi olur» sözünü Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den birçok defa işittim.',

 

Tuhfe: 10754.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن إبراهيم يقال له بن صدران بصري قال ثنا خالد بن الحارث قال قرأت على عبد الحميد بن جعفر عن الأسود بن العلاء عن مولى لسليمان بن عبد الملك أن عمر بن عبد العزيز أرسل إلى رجل من أهل الشام فحدثه حديثين في عشية واحدة فقال كيف حدثتني عن الصنابحي قال أخبرني الصنابحي أنه لقي عمرو بن عبسة فقال هل من حديث لا زيادة فيه ولا نقصان قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من عتق رقبة أعتق الله بكل عضو منها عضوا منه من النار

 

[-: 4868 :-] Süleyman b. Abdilmelik'in bir azatlısı bildiriyor: Ömer b. Abdilazız, Şam ahalisinden bir adamı yanına çağırdı. Adam bir akşamda ona Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den iki hadis aktardı. Ömer adama:

 

"Sunabihi'den aktardığın hadisin kaynağı nedir?" diye sorunca adam şu karşılığı verdi:

Sunabihi, bana bildirdiğine göre Amr b. Abese ile karşılaşınca ona: "Bana, içinde eklemeler ve eksiitmeler olmayan bir hadis aktarabilir misin?" diye sormuş, Amr da şöyle demiştir:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Her kim bir köleyi azat ederse, Yüce Allah kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvuna karşılık onun bir uzvunu Cehennem ateşinden azat eder» buyurduğunu işittim.',

 

Tuhfe: 10772.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ذكر اسم هذا الولي

 

أخبرنا يزيد بن سنان قال ثنا عبد الله بن عمران قال أنا عبد الحميد بن جعفر قال أخبرني الأسود بن العلاء الثقفي عن حولي مولى سليمان بن عبد الملك أن عمر بن عبد العزيز أرسل إلى رجل من أهل الشام فحدثه حديثين في عشية ثم قال كيف الحديث الذي حدثتني عن الصنابحي قال أنا الصنابحي أنه لقي عمرو بن عبسة فقال هل من حديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا زيادة فيه ولا نقصان فقال نعم سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من أعتق رقبة أعتق الله بكل عضو منها عضوا منه من النار

 

[-: 4869 :-] Süleyman b. Abdilmelik'in azatlısı olan Haviy bildiriyor: Ömer b. Abdilaziz, Şam ahalisinden bir adamı yanına çağırdı. Adam bir akşamda ona Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den iki hadis aktardı. Ömer adama:

 

"Sunabihi'den aktardığın hadisin kaynağı nedir?" diye sorunca adam şu karşılığı verdi:

Sunabihi, bana bildirdiğine göre Amr b. Abese ile karşılaşınca ona: "Bana, içinde eklemeler ve eksiitmeler olmayan bir hadis aktarabilir misin?" diye sormuş, Amr da şöyle demiştir:

 

"Tabii ki! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Her kim bir köleyi azat ederse, Yüce Allah kıyamet gününde azat ettiği kölenin her bir uzvuna karşılık onun bir uzvunu Cehennem ateşinden azat eder» buyurduğunu işittim."

 

Tuhfe: 10772.

 

4335. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنا مالك بن مهران الدمشقي عن إبراهيم بن أبي عبلة عن رجل قال قلنا لواثلة حدثنا حديثا ليس فيه زيادة ولا نقصان فغضب وقال إن أحدكم ليعلق المصحف في بيته ينظر فيه طرفي النهار ولا يحفظ السورة قال ثم أقبل على القوم يحدثهم قال فقلت له حدثنا بما قال الله قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك فأقبل نفر من بني سليم فقال يا رسول الله إن صاحبنا قد أوجب قال فيعتق رقبة فإن بكل عضو عضوا

 

[-: 4870 :-] İbrahim b. Ebi Able, bir adamdan şöyle bildirir: Vasile'ye: "Bize içinde ekleme ve eksiitme olmayan bir hadis aktar" dediğimizde bize öfkelendi ve: "Mushafı evinizde asıyor, sabah akşam onunla yüzyüze geldiğiniz halde de içinden bir sure dahi ezberlemiyorsunuz!" dedi. Sonra dönüp yanındaki toplulukla sohbete başladı. Ona: "Allah sana afiyet versin! Bize hadis aktar" dediğimde şöyle anlattı: "Tebuk savaşı sırasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraberken Süleym oğullarından birkaç kişi geldi ve: "Ya Resulallah! Arkadaşlarımızdan biri Cehennemlik oldu!" dediler. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara: "O zaman bir köle azat etsin. Zira azat ettiği köle'nin her uzvuna karşılık bir uzvu Cehennem ateşinden kurtulur" buyurdu."

 

Tuhfe: 11748.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3964), Ahmed, Müsned (16010) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (733, 734, 735, 736, 737, 738, 739)

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ المكي قال ثنا أبي قال ثنا بن المبارك قال ثنا إبراهيم بن علية عن الغريب عن عياش عن واثلة بن الأسقع قال أتى النبي صلى الله عليه وسلم نفر من بني سليم فقالوا إن صاحبنا أوجب قال فليعتق رقبة يفك الله بكل عضو منها عضوا منه من النار

 

[-: 4871 :-] Vasile b. el-Eska' bildiriyor: Süleym oğullarından birkaç kişi Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "Arkadaşlarımızdan biri Cehennemlik oldu!" dediler. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara: "O zaman bir köle azat etsin. Zira Yüce Allah azat ettiği kölenin her uzvuna karşılık onun bir uzvunu Cehennem ateşinden kurtarır" buyurdu.

 

Tuhfe: 11748.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3964), Ahmed, Müsned (16010) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (733, 734, 735, 736, 737, 738, 739)

 

 

أخبرنا الربيع بن سليمان صاحب الشافعي قال ثنا عبد الله بن يوسف قال ثنا عبد الله بن سالم قال حدثني بن وهبة عن بن علية قال كنت جالسا باربحا فمر واثلة بن الأسقع متوكئا على عبد الله بن الديلمي فأجل ثم جاء إلي فقال عجب ما حدثني الشيخ يعني واثلة قلت ما حدثك قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك فأتاه نفر من بني سليم فقالوا يا رسول الله إن صاحبنا قد أوجب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتقوا عنه رقبة يعتق الله بكل عضو منها عضوا منه من النار

 

[-: 4872 :-] ibrahim b. Ebi Able şöyle bildirir: Eriha'da oturuyorken Vasile b. el-Eska' uğradı. Abdullah b. ed-Deylemi'nin yardımıyla, ona dayanarak gelmişti. Abdullah onu oturttuktan sonra yanıma geldi ve: "şu ihtiyarın (Vasile'nin) bana anlattığına şaşırdım" dedi. Ona: "Sana ne anlattı ki?" diye sorduğumda şu karşılığı verdi: "Dedi ki: «TEbuk savaşı sırasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraberken Süleym oğullarından birkaç kişi geldi ve: "Ya Resulalıah! Arkadaşlarımızdan biri Cehennemlik oldu I" dediler. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara: "O zaman bir köle azat etsin. Zira Yüce Allah azat ettiği köle'nin her uzvuna karşılık onun bir uzvunu Cehennem ateşinden kurtarır" buyurdu.»"

 

Tuhfe: 11748.